Azt hiszem, enyhen szolva belezavarodtam a fuggobeszedbe, tisztaba tudnatok tenni nekem par dolgot?
Csak az asked, told, said...igek utan kell igeidot csusztatni vagy minden mas utan is (realised, found...)
Ha van ez a mondatunk: People seems to have forgotten what the most valuable things in their life.. Ide are vagy were kell? Mert a mondat latszolag jelenido, de a have forgotten miatt igazabol a multra vonatkozik....
Bocsánat, ha hülyeséget írok, és nem vettem észre, hogy javították, de hogy a fenyőbe kellene már a középre vagy hátra a létige -- az alany után kell, természetesen.
People seems to have forgotten what the most valuable things are/were in their life.
People forgot what the most valuable things were in their life.
Nem tudom, a #8 honnan vette a példamondatai (oké, az elsőre találtam kemény 3 példát a hálón, szóval úgy tűnik, valami fórumról), de ahogy a #7 írja: "Mivel a függő mondat nem kérdés, semmi sem indokolja a kérdő szórendet."
bocs, nem első, hanem második, nem három találat, hanem kettő, és nagy eséllyel nem fórum, hanem blog... több hibám, azt hiszem, nincs :DDD
– Igaz-e, hogy Moszkvában a Lenin téren Volvókat osztogatnak?
– A hír igaz – közli a jereváni rádió –, azzal az apró korrekcióval, hogy nem Moszkvában, hanem Leningrádban, nem a Lenin téren, hanem a Moszkva téren, nem Volvókat, hanem Volgákat, és nem osztogatnak, hanem fosztogatnak.
:D
De miert az az alany? Marmint a legfontosabb dolgok az eletben miert ne lehetne igy egyutt az alany? Ha of our lives lenne, akkor is egybe tartozna..
Azt hiszem, of-fal nem, mert az már birtokos szerkezet és így egybe tartozik... elképzelhető, hogy értelmezés kérdése, és itt is lehetne a végén, erre nem gondoltam.
Azért az alany után, mert alapesetben az állító mondat szórendje:
alany - állítmány - tárgy - határozók
és az "in their lives" szókapcsolatot helyhatározónak fogtam fel.
Én are-ral mondanám, were-rel számomra rettentően hülyén hangzik, az indoklással viszont vannak nehézségeim. :)
Bevallom őszintén, hogy a nyelvtani szabályokat nem tudom visszamondani, szóval előre is bocs, ha nagy nyelvtani baromságot fogok írni, de itt az életüknek legértékesebb dolgai nem örök érvényű igazságokat takarnak végső soron? Szóval itt most nem arról van szó, hogy az emberek (mondjuk egy cég dolgozói) elfelejtették mi az aktuális legfontosabb dolog pl a munkájukban (mondjuk megcsinálni a negyedéves áfabevallást:D), mert itt pl már egyeztetnék igeidőt, hisz elfelejtették (a múltban) azt ami akkor (a múltban) a legfontosabb volt. A fenti mondatban viszont nem egy pillanatnyi dolgot felejtettek el és nem is meghatározott emberek, hanem egy teljesen általános megfogalmazásról van szó, egy bölcsességről, ha úgy tetszik.
Szóval pl ha az lenne a mondat vége, hogy mittudomén "how life works" vagy "what color the sky is" az is jelenidőben lenne, mert ezek a dolgok kvázi nem változnak.
Egyébként sztem nincs ilyen "szabály", hogy most forget után kell igeidőt egyeztetni vagy sem, hanem magától a szövegkörnyezettől, a mondat jelentésétől függ. A tiéd egy általános mondat, de ha pl meghatározott emberek csoportjára lenne megfogalmazva, mondjuk egy bizonyos életciklusra és azt szeretnénk kifejezni, hogy amikor ezek az emberek ebben az életciklusban voltak, akkor úgy tűnik, hogy elfelejtették, hogy mi is kellett volna az életük legértékesebb dolgainak lenni AKKORIBAN, akkor már kéne a múltidő, igaz akkor nem is "have forgotten"-ból indulnánk ki, hanem inkább "had forgotten"-ből.
* bár igazából utóbbi esetben sztem forgot-tal se hangzik idiótán.:D
Kicsit kusza lett, amit írtam, remélem azért sikerül kihámozni a lényeget.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!