Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mindkettő helyes:I am returnin...

Mindkettő helyes:I am returning the time to you to be fixed, I am returning the item to you for correction?

Figyelt kérdés
Ugyanaz a jelentésük is ugye?

2015. nov. 17. 20:56
 1/4 anonim ***** válasza:
Mi lenne ez magyarul?
2015. nov. 17. 21:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 anonim ***** válasza:

"I am returning the time to you to be fixed" = Visszaadom neked az időt, hogy megjavíthasd


"I am returning the item to you for correction" = Visszaadom neked [ezt] a tárgyat, hogy kijavíthasd


Mindkettő elég furcsa, az elsőnek semmi értelme, biztos, hogy "time" helyett nem "item"-et akartál írni? Ha igen, akkor van értelme.


A "fix(ed)" inkább mechanikai javítást jelent (pl. egy eltört óraszerkezetet), a "correct(ion)" inkább szöveg javítására használatos, illetve egyéb, absztraktabb értelmű hibajavításra.

2015. nov. 17. 21:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 3/4 A kérdező kommentje:

Bocs elírtam a kérdésben: I am returning the item to you to be fixed.


Visszaküldöm önnek az árut hogy meg legyen javítva.

2015. nov. 17. 21:26
 4/4 anonim ***** válasza:
Mindkettő helyes.
2015. nov. 17. 21:57
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!