These information, mit rontottam el?
Az egyik angol házi dolgozatomban ki lett javítva "this informationra". Tudom, hogy az elvont főnevek nem kapnak -s ragot, de ezek szerint azt sem lehet kifejezni, hogy több információt kaptam?
Angolul ezeket egyetlen egyvelegként kezeljük?
Nem tudom kifejezni, hogy egy információ állt rendelkezésemre vagy több?
more information pl.
Amúgy meg tök jó lenne tudni a szövegkörnyezetet, mert simán lehet, hogy helyettesíthető értelmesebb szóval vagy kifejezéssel az, amit modani akarsz.
In the newspaper, where I saw theadvertisement wasn't signed THESE INFORMATION.
Ez volt az alap mondat, és kérem ne változtassa meg a mondat értelmét, mert most erre lennék kíváncsi.
wasn't signed these information - magyarul ezzel mit akartál mondani?
Nem voltak .... jelezve?? ezek az információk?
Így van, nem voltak feltüntetve ezek az információk.
De ne a megfogalmazáson rágódjunk már.
ha a "wasn't" meg volt adva, az eleve "this"-t kíván
"these pieces of information" lenne a többes szám
Aha, világos.
Szóval vagy wasn't signed this information
vagy weren't signed these pieces of information
Igaz?
Nem az a szabály, hogy "nem kapnak s ragot", hanem ha egy főnév nem megszámlálható, akkor nem hasznájuk többes számúként, és ennek megfelelően semmit nem egyeztetünk többe számban hozzá.
this information was
there data were
this furniture is
those tables are
that water has
those lakes have
Egyébként is a 3-as teljes joggal nem értette ezt a katyvaszt. Lehetne a mondat például:
These pieces of information were not shown.
These data were not indicated.
This information was not written there.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!