FRANCIA szöveg fordítása?
La monarchie parlementaire en Angleterre
"Les Lords spirituels et temporels et les Communes déclarent d'abord, comme leurs ancêtres ont toujours fait en pareil cas, pour assurer leurs anciens droits et libertés:
1 - Que le prétendu pouvoir de l'autorité royale de suspendre les lois ou l'exécution des lois sans le consentement du Parlement est illégal
4 - Qu'une levée d'argent pour la Coruonne ou à son usage, sous prétexte de prérogative, sans le constentement du Parlement, pour un temps plus long et d'une manière autre qu'elle n'est ou ne sera consentie par le Parlement, est illégale
5 - Que c'est un droit des sujets de présenter des pétitions au roi, et que tous les emprisonnements, toutes poursuites pour de telles pétitions sont illégaux
9 - Que la liberté de la parole, ni celle des débats ou procedures dans le sein du Parlement, ne peut être entravée ou mise en discussion en aucune cour ou lieu quelconque autre que le Parlement lui-même
10 - Qu'on ne doit point exiger (en justice) des cautionnements excessifs, ni imposer des amendes excessives, ni infliger des peines cruelles et inusitées."
Tudon, hogy nagyon hosszú és elég nehéz szöveg, de ha valaki le tudná fordítani, azt nagyon megköszönném! :)
A fordításra nem vállalkozom, mert nincs időm.
De ha Te - ha hibásan is, de valamennyire - lefordítod, kijavítom, és értelmessé teszem.
Ha valami végképp nem megy, azt írd le külön, szívesen elmagyarázom.
Tény, hogy ez a XVII.-ik századbeli "charte" alaposan megnyirbálja az angol királyi hatalmat! :)
Persze, írd ide nyugodtan!
A munkám közben elég gyakran benézek az oldalra, igyekszem majd hamar válaszolni. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!