Mit gondoltok, helyesek az alábbi fordítások? Mit gondolsz, kivel beszélsz? Who do you think you speak with? Mit mondtál, mennyibe kerül? How much did you say it was?
Figyelt kérdés
2015. szept. 6. 21:02
1/8 anonim válasza:
Ezeket a google-fordítóval hoztad össze? Mert teljesen értelmetlen az egész.
2/8 anonim válasza:
Who do you think you are talking to?
How much did you say it cost?
3/8 anonim válasza:
Egyáltalán nem értelmetlen, csak az első válaszoló nem tud angolul. A 2. mondat úgy is tökéletes, ahogy te írtad, az elsőben a speak nem a legjobb, mert az inkább monológ, mint párbeszéd, és ugye folyamatos igeidő kell.
5/8 anonim válasza:
Nem costS, mert igeidő-egyeztetés kell.
6/8 anonim válasza:
How much does it cost?
How much did you say it costS?
7/8 anonim válasza:
2-es a helyes, de le van pontozva?
A guglis haver, aki csak ir, de nem tudja mit, o meg fel?
Jo oldal, eszes tarsasag.
8/8 anonim válasza:
Ha a főmondat múlt időben van, did, akkor a mellékmondat is, nem jelenben. Függő kérdés, múlt idő, nem rémlik valami?
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!