Ezt a néhány angol mondatot le tudná valaki fordítani nekem?
"very good at the bottome if you could make use of the badges "imported from Iceland"USA bottled GMP certited look in the brief at what a competitor has done and one ine of text would be good maybe under preimum qualiy pharmaceutical grade and third part inspected also maybe under the dog's neck a ribbon with text(see the grizzley salmon oil in the brief) "Rich In Omega3 " Very good we like it we know it is hard to get all the benfits on the label but lets ry to make it eye catching!
Fontos lenne hogy jól értelmezzem. De nem egyértelmű minden :)
Köszi
(mondjuk a kép amiről szó van sokat segítene)
nagyon jó az alján, ha odatennéd az "imported from iceland" izlandi import,
USA bottled GMP certited look
itt valami olyasmit ír hogy mint a konkurencia csinált
valami szövegről beszél a " preimum qualiy pharmaceutical grade" alatt
és a harmadik rész a kutya nyakán a szalag alá kerüljön "see the grizzley salmon oil in the brief"
itt azt írja nézd meg a grizzly lazac olajat
"Rich In Omega3 "
A végén azt írja, nagyon jó, tetszik nekik, és tudják, hogy nehéz minden tulajdonságot a címkére feltüntetni de próbáld meg feltűnőre elkészíteni, ami vonzza a tekintetet.
Amúgy nekem sem tiszta az egész, gondolom valami terméknek a címkéjének a grafikáját kell elkészítened.
Igen, azon ügyködök.
Nekem képekkel sem tiszta.
Sokszor fogom a fejem, mert nehéz értelmezni ezeket az instrukciókat. :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!