Amikor angol órán hallgatunk egy szöveget, mindig először lefordítom magyarra, és csak aztán értelmezem. Ez annyira lassan megy, ha kb 1/3-át megértem, akkor örülhetek. Mit kellene másként csinálnom?
Figyelt kérdés
2015. aug. 24. 21:27
1/2 anonim válasza:
Pontosan jól érzed, hogy mit kellene másképp csinálnod. Nem kell közbeiktatni a magyar nyelvet, hanem az angolból vizualizálni rögtön.
2/2 anonim válasza:
Mint ahogy Elso irta. Ne forditsd le, mert pontosan ugy sem lehet.
Angolul reagalni, valaszolni kell, meg ha Ross's is. Ezt hivjak angolul gondolkodni, ami nyilvanvalon odebb lesz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!