Which is your pain today your power tomorrow. ebbe a mondtadba kell vessző? Valaki segitsen szerintem nem kell de nem vagyok benne biztos!
Szerintem ebből hiányzik még valami szó, nem?
What is your power today that will be your power today.
vagy
Your pain of today will be your power tomorrow.
Bocsánat, elírtam az első mondatot.
1. power helyett pain-t akartam írni.
Már bocsánat, hogyne hiányozna.
Először is a hozzászóló tett bele létigét, ami angol mondatba kell.
Másodszor is helyesen alkalmazta ezen mondatban a what-ot, míg te, megint bocsánat, helytelenül a which-et.
Ismét az első vagyok.
Helyesen szerintem így hangzik/hangozhat a mondat:
What is your pain today that will be your power tomorrow.
vagy
Your pain of today will be your power tomorrow.
Nem tudom, mi a bajom ma, hogy hibázok (elírás, szavak összekeverése). Lehet a nagy hőség teszi. :)
-es: nem kell a that.
Ilyen formában találtam meg az interneten: The pain you feel today will be the strength you feel tomorrow.
Illetve még frappánsabban: Pain today, power tomorrow. Ilyen lózungszerű kinyilatkoztatások nem feltétlenül felelnek meg a nyelvtan szabályainak, ezek tömörítettek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!