Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Hogyan fordítjuk? "Time is...

Hogyan fordítjuk? "Time is what you make of it. "

Figyelt kérdés
Miért van itt a "make of" szerkezet?
2015. júl. 31. 14:48
 1/3 anonim válasza:
Ha jól fordítom: az idő az amit csinálsz belőle
2015. júl. 31. 15:10
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:

És ez mit jelent magyarul? :) Én úgy fordítottam magamnak, hogy "az idő olyan, amilyenné teszed".


De ezt se igazán értem, hogy mit akar jelenteni?

2015. júl. 31. 15:13
 3/3 anonim ***** válasza:

"Az idő annyit ér, amennyit kezdesz vele"

Én így fordítanám, hogy emberien hangozzék. És igen, ezt is jelenti, az ember ideje pont annyit ér, mint az, amivel eltölti.

2015. júl. 31. 16:34
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!