Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Le tudná valaki fordítani?

Hodiakos kérdése:

Le tudná valaki fordítani?

Figyelt kérdés
"I always said I wanted to die smiling, to pretend I'm at peave."

2015. júl. 28. 19:03
1 2
 1/11 anonim ***** válasza:
mindig azt mondtam, hogy mosolyogva akarok meghalni, színlelve, hogy megbékéltem
2015. júl. 28. 19:21
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/11 A kérdező kommentje:

Nagyon köszönöm :) és ha ráérsz ezt is jólenne:

"Now from my corpse beams a frigid, blank grin and once hopeful eyes are sunken in."

Hálás lennék :)

2015. júl. 28. 19:34
 3/11 anonim ***** válasza:
hullámról most fagyos, üres vigyor sugárzik, egykor reménnyel teli szemeim beesettek
2015. júl. 28. 20:05
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/11 anonim ***** válasza:
az egész dalszöveget kell, vagy a többivel már boldogulsz?
2015. júl. 28. 20:06
Hasznos számodra ez a válasz?
 5/11 A kérdező kommentje:
ha neked nem gond jólenne a többi rész is, de tényleg nem muszály ha nem akarod :)
2015. júl. 29. 01:16
 6/11 anonim ***** válasza:
3-as! Hullamrol? Holttestemrol.
2015. júl. 29. 02:09
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/11 anonim ***** válasza:
#6 rokon értelmű szavakról már hallottál?
2015. júl. 29. 18:44
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/11 anonim ***** válasza:

Halotti beszédjük ringatott álomba

Csak a fuldokló hal hangját hallottam.

Csak a szemhéjam belsejét láttam.

Bármit mondhattam nem jutott el nyitott fülekhez.


Szavak lebegnek, elfedik a kilátást...

A "ne láss, ne hallj, ne beszélj, gonosz" süketen, bután és vakon hagy [téged],

mert csak a rosszat találod/látod meg.

Mély, szívből jövő búcsút intek részemnek, ami meghalt

amikor úgy döntöttem, másokat helyezek magam elé,

igen, a szívem álomba merült - unalom és fáradtság.

Mindig azt mondtam, hogy mosolyogva akarok meghalni, színlelve, hogy megbékéltem.

Testemről most fagyos, üres vigyor sugárzik, egykor reménnyel teli szemeim beesettek.


Ami a bölcsődal a bölcsőnek, az a halotti beszéd a koporsónak.

Minden hibám az asztal [szőnyeg alá inkább magyarul] alá söpörve

azért, hogy gyászolják a porcelán babát, ami én voltam.


Ünnepélyes dalaik ringattak álomba, amikor elhagyott a testem.

Üdvözlégy idelent az Újvilágban!

A boldogság eltemetve [éppen eltemetés alatt].

Micsoda szégyenteljes színlelés!

Múló, fagyos percek mutatóba!

Miért szégyen-teli dolog a fejlődést említeni?

Érzed a tested oszlását? [testi oszlásod - de az hülyén hangzik]


(Karok mellettem, kezek tágra nyílva.

Úgy tűnik visszafelé éltem az életem,

túl sok lépést hátrálva, nem magam mögé nézve/figyelve.)


Teljesen biztosan érzem az agyam kiürülését.

Ha a testem elárul engem, az a szennyezésnek köszönhető.

Ez a helyzet megfertőzi a sejtjeim, ahogyan kontrollálja az elmém is.

Belső hadsereg, védj meg engem az ellenséges vonalak mögött!

Gyenge fejem! Ne hagyj magamra még!

Oly sok mindenért lehet élni és ezt könnyen felejtjük.


A félelem vonzereje... Ez az elképzelés elkerül engem.

Mindent felölelő sors...

hogy szorítja össze szíveinket, kínozza lelkünket

és ringat álomba mindannyiunkat egy örökkévalóságig.

2015. júl. 29. 19:20
Hasznos számodra ez a válasz?
 9/11 A kérdező kommentje:
uff.. ezigen :) nagyon szépen köszönöm. Mennyi ideig tartott, ha kérdezhetem? :)
2015. júl. 30. 10:28
 10/11 A kérdező kommentje:
De van itt egy másik forditás is, de nem én forditottam. Elolvasnád ezt is, hogy van e hiba benne, mert nem egyezik a tieddel 100% ban? :)
2015. júl. 30. 10:30
1 2

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!