Mi a helyes franciában a "jó étvágyat"-ra? Bon appétit vagy bon appetite? És mi a helyes kiejtés? Én mindig "bon ápötyi"-nek ismertem, de most hallottam "bon ápötájt"-nak.
Figyelt kérdés
2015. júl. 4. 00:33
1/1 anonim válasza:
Bon appétit.
És bon áppét(y)i'-nek ejtik leginkább. Nem ö-vel, hanem é-vel, de azt a 't'-t is elég merész 'ty'-nek írni így, nem adja vissza a valódi kiejtést. De tessék meghallgatni Google Fordítón, hasznosabb, mint a magyar fonetikus átírás.
Bon appetite az angolban fordul elő, azzal a kiejtéssel ne keverjük. Az angol az appetite-et értelemszerűen ápötájt-nak fogja elteni.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!