Jó franciások dalfordítás magyarra?
Et si tu n´existais pas,
Dis-moi pourquoi j´existerais?
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n´existais pas,
J´essaierais d´inventer l´amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
Et qui n´en revient pas.
Et si tu n´existais pas,
Dis-moi pour qui j´existerais?
des passantes endormies. dans mes bras
Que je n´aimerais. jamais.
Et si tu n´existais pas,
Je ne serais qu´un point de plus
Dans ce monde qui vient et qui va,
Je me sentirais perdu,
J´aurais besoin de toi.
Et si tu n´existais pas,
Dis-moi comment j´existerais?
Je pourrais faire semblant d´être moi,
Mais je ne serais pas vrai.
Et si tu n´existais pas,
Je crois que je l´aurais trouvé,
Le secret de la vie, le pourquoi,
Simplement pour te créer
Et pour te regarder.
Et si tu n´existais pas,
Dis-moi pourquoi j´existerais?
Pour traîner dans un monde sans toi,
Sans espoir et sans regrets.
Et si tu n´existais pas,
J´essaierais d´inventer l´amour,
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Naître les couleurs du jour.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Itt megvan angolul. Sajnos nekem most nincs időm az egész Joe Dassin dalt lefordítani... :-(
Egyébként nem nehéz szöveg, ha nem tudsz ezen a nyelven sem, javaslom, írd ki újra a kérdést. Most már egyenesen az angolosoknak címezve. Ők többen vannak, mint a franciások.
Bonne fin de journée! :)
Köszönöm kedves Julianna!
Majd csak lesz egy jótétlélek aki segíteni fog nekem.
Én is letudom fordítani, de nem olyan szépen mint ahogyan egy franciául jól tudó személy.
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz2.png)
![*](http://static.gyakorikerdesek.hu/p/vsz1.png)
Vannak még jótét lelkek.
Valaki lefordítottan nekem ezt a francia dalt, csodaszép magyar szavakkal.
Millió köszönet Őneki!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!