Valaki angol fordításban?
I have a dog. It name is Málna. It one year old bichon havanese. It colour is white. I got for my name day.
Az "it" szavakat behelyettesítheted a "her" szóval, amennyiben lány, és a "his" szóval amennyiben fiú.
2-es, hamar it-ezel, ninden it-hex kell 's, it's.
Got her/it for my name day.
Az egyes fordítás tökéletes, kivéve, hogy - a mondatok alapján - ezen a szinten kizárt dolog egy "I have gotten". :)
Általánosban (és szerintem nyelvvizsgán is) az "I have got" dívik (és nem az életről beszélek:))) Tehát az utolsó mondat simán: I got it for my name-day.
Kedves kérdező, ha esetleg az "I've got" szerkezetet tanuljátok a birtoklásra, akkor az egyes válasz annyiban módosul, hogy az "I have" helyett "I've got" (=I have got - nekem van) kerül.
I've got a dog.
Kedves ötös, nem minden "it"-hez kell 's
Nem "It's name", hanem "Its name is..." (de ilyet egy kisgazdi nem mond, csak a nyelvtan:)
Kedves 6-is, azt mondod gazdibeszednek ez jo?
It name is Málna. It one year old bichon havanese. It colour is white. I got for my name day.
Nem, kedves #7. Gazdibeszédnek az a jó, amit az egyes írt. Egy gazdi sohasem "it"-ezi le a kutyáját, cicáját... Az "he" vagy "she" (good boy/good girl:)).
Olyan nincs, hogy "it name" csak olyan, hogy "its name" nyelvtanilag, és "his name/her name" gazdiilag (bocs:)
Akkor ismételném az egyes választ (magam képére - azaz ált. isk. - szabva), mert az jó:
I've a dog. His/Her name is Málna and he/she is a one year old bichon havanese. He is white. I got him/her for my name-day.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!