Helyesek a következő francia szavak, kifejezések?
Le plan de Paris = Párisztérkép
Les points = pontozás
Réponds corrects = helyes válaszok
Les lieux restants = A hátralévő (megmaradt; még nem megoldott) helyek
Annuler = Mégsem
És hogyan írhatnám ezt: "A képernyő felbontása túl kicsi a játékhoz"?
Le plan de Paris= Párizs térkép
Les points=pontok
Réponses correctes=helyes válaszok
Les lieux restants=hátramaradt helyek
Annuler=annulál, lemond, töröl
Le plan de Paris = Párizs térképe.
Les points = A pontok.
Réponses correctes = helyes válaszok (A "réponds" szó nem francia. És mivel a "réponses" nőnemű és többeszzám, a "correct" is követi, és "correctes lesz.)
Les lieux restants = A hátralévő (megmaradt; még nem megoldott) helyek (Ez jó.)
Annuler = Érvényteleníteni, lenullázni stb.
A képernyő = l'écran,
túl kicsi = trop petit(e),
felbontani = (többek között) desceller,
A játékhoz = pour le jeu vagy pour jouer, de mivel nem tudom, mit és hogyan akarsz "felbontani", nehéz lefordítani a mondatot.
"képernyő szélessége szorzva a magasságával"
La largeur de l'écran multipliée par son hauteur.
Franciául még csak-csak tudok, de "matematikaiul"... :-(
Elnézést, helyesen :
La résolution d'écran est trop faible pour ce jeu
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!