Mit jelent ez az angol mondat?
I do not think even with all of your charm and beauty you could convince me that you are anything less than miserable.
Köszi!
Nem hinném, hogy akár a bájoddal és a szépségeddel is meg tudnál győzni arról hogy nem vagy több mint egy rakás szánalom.
(nem túl szép gesztus...)
Sosem gondoltam a szépségedre és vonzerődre, megtudtál győzni arról, hogy minden vagy csak nyomorult nem.
Még ilyen hülye egy mondatot te jó ég.
Amúgy onnan középről hiányzik valami, ha más nem egy vessző.
Mert ez 2 mondat.
1. lehet igazad van. :o
(2. voltam)
Kicsit az előzőeket belegyömöszkélve:)
Nem hinném,hogy az összes bájod és szépséged ellenére meg tudnál győzni arról,hogy nem vagy több,mint egy rakás szerencsétlenség.
A miserable ennél jóval több jelentéssel bír, és nyomorúságos,szerencsétlen ,szánalomra méltó(szánalmas) is közte van.
Ja, lehet hogy kozte van, de ebben a mondatban nem azt jelenti.
Ha you are more than A miserable ..., (valami) lenne , akkor lenne az amit itt annyira eroltettek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!