Valaki segítene egy idézetet lefordítani angolról?
Figyelt kérdés
You have to leave the city of your comfort and go into the wilderness of your intuition. You can't get there by bus, only by hard work and risk and by not quite knowing what you're doing, but what you'll discover will be wonderful. What you'll discover will be yourself - alan alda
Tudom mit jelent, csak valahogy szépen kéne megfogalmazni.
2015. ápr. 29. 21:43
1/2 anonim válasza:
Nagyjából:
El kell hagynod a komfortzónádat, és követned a megérzéseid/intuíciód vadcsapását. Oda nem mehetsz busszal; kockáztatnod kell és kőkeményen megdolgozni érte úgy, hogy sokszor nem is érted, mit teszel. De amit az út végén találsz, csodálatos lesz: önmagadat fedezed fel.
2/2 anonim válasza:
El kell hagynod a komfortzónád, és belépned a megérzéseid világába. De ide nem mehetsz busszal, csak veszélyeken és azon át, hogy te sem tudod mit csinálsz. Viszont amit így fedezel fel, csodálatos lesz. Amit felfedezel, az önmagad lesz.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!