Miért hibás ez a válasz?
Adott ez a mondat:
I was a bit worried because I thought I might _____ my train.
Namost, ilyen válaszok voltak rá:
miss
be late
not reach
lose
Miért hibás a be late? Ha jól tudom, a vonatot "lekésni" szoktuk, nem "elveszteni".
Mert angolban viszont miss the train az erre használt kifejezés.
A be late-nek pedig nincs tárgyas vonzata.
I might be late FOR the train
és az opcióban nincs for
Egyébként a miss azt is jelenti,hogy elhibáz.
Pl.: I missed the target.
Magyarul ezt úgy fordítjuk, hogy " Egy kicsit aggódtam, mert azt hittem, hogy (lehet,hogy) lekésem a vonatomat.
a miss - az a "lekésni" de lehet a "hiányol" is. Mondattól függő, de ez a jó. Miss my bus/train/class stb.
a be late-et for kéne, hogy kövesse pl: be late for school
az utolsó kettő nem illik a mondatba :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!