Angolul hogyan van a következő mondat? Engem jobban érdekelne az, hogy hogyan tudok felvinni új adatokat.
Ez gondolom nem jó így:
What is interest me better how could I enter new datas.
Találtam 1 tökéletes példát neked.
A: "I am interested in your trip to Europe".
B: "Oh really, so you want to join us?"
A: "I am interested about your trip to Europe".
B: "It's just a short trip"
1. esetben érdekli a túra. Nem az információk a túráról, csak el akar menni túrázni.
Amúgy amit írtál, az helytelen:D
Én így fogalmaznám meg: I'm more interested in how could I insert new data.
A te példád meg szerintem ezért nem jó:
1.: is, és nem what is interest me, hanem what interests me.
2.: nem better, hanem more.
3.: kihagytad a létigét.
4.: data megszámlálhatatlan, vagyis nem lehet többes számba rakni. Olyan mint az information, advice stb.
Szóval: What interests me more is how can/could i insert/put/add/enter new data/information (into the database például)
Remélem segítettem. Ha valami nem jó, kövezzetek meg. Ennyi tellett tőlem 17évesen :D
Köszi!
Az interested in az ismert volt számomra,az about nem. Csak nem úgy akartam megfogalmazni,hanem jobban kihangsúlyozni az tárgyát az érdeklődésnek.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!