Hogy néz ki helyesen ez a cím "angolul"?
Magyarország, 1234 Budapest xyz utca 13 3.em. 8
(xyz str. 13, 3rd floor 8, Budapest 1234, Hungary) <-- ez így jó?





Szerintem az emelet és ajtó megjelöléshez írhatnád, hogy floor 3 number 8
vagy 3/8
de amúgy igen, jó a cím. :)










Minek fordítja le? Talán mert érettségin, nyelvvizsgán elvárják, hogy "angol formában" is le tudj írni egy címet!
Amúgy a házszám mindig legelöl, az utca neve előtt van, tehát 13 XYZ street.
Nem kell lefordítani, mert az magyar cím, csak a levelet kell angolul írni.
Am. meg a hivatalkosan jobb felső sarok Név
1234 Budapest
street ...
Hungary
De ez nem kell, még érettségin is odaírják h ez nem kell csak hogy Dear Sir/Madam ,(hivatalos levél) Dear John,(baráti levél)





na akkor leírom az én verziómat:D
Baráti levélnél:
jobb felső sarok -
házszám, utcanév
város
irányítószám
ország
Hivatalos levélnél:
jobb felső sarok -
házszám, utcanév
város
irányítószám
ország
(egy sor kimarad)
dátum
bal oldal -
a saját címeddel szemben, a várossal egy sorba a címzett neve
házszám, utcanév
város
irányítószám
ország
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!