Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Mi a jó és gyors szótárazás...

Mi a jó és gyors szótárazás (és fordítás) technikája?

Figyelt kérdés

Gondolok itt arra, hogy kapsz mondjuk egy fél oldalas szöveget idegen nyelven,amiben sok ismeretlen szó van. Hogyan kezded lefordítani?

Először minden ismeretlen szót kiírsz, utána nekilátsz fordítani vagy először végigolvasod és mondatonként szótárazol és fordítod?

Van valami trükköd vagy tipped?


2010. febr. 8. 17:06
 1/10 anonim ***** válasza:
Először végigolvasom, hogy legyen róla fogalmam. Aztán mondatonként fordsítom, de nem pocsékolom az időt a szavak kiírására. Végül, ha kész vagyok, még egyszer átolvasom és javítom, hogy magyaros is legyen, mert a jó fordítás titka, hogy nem a külföldi mondatszerkezetet tükrözi, hanem teljesen olyan, mintha magyarul írták volna - még azon az áron is, hogy nem szó szerinti lesz a fordítás.
2010. febr. 8. 17:08
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/10 A kérdező kommentje:
és amikor szótárazol, először az alanyt, állítmányt keresed meg, utána ezekhez a többi mondatrészt vagy sorban haladsz ahogy a szavak követik egymást?
2010. febr. 8. 17:22
 3/10 anonim ***** válasza:

nyelv vizsgázni akarsz? minden szót nem fogsz tudni kiszótárazni, tudni kell valamennyi szót belőle, amit nem értesz,azt pedig kiszótárazod, vagy megjegyzed fejben, vagy felé is írhatod,nem szólnak.

tök mindegy milyen sorrendben szótárazod,ha nem tudod az adott szavakat. Először elolvasod a hosszú szöveget, valamennyit úgy is tudni fogsz belőle, hogy miről is szólhat. Aztán elejétől szótárazod, és nézni az időt!!

2010. febr. 8. 17:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/10 A kérdező kommentje:

igen, nyelv vizsgázni fogok kb. 4-5 hónap múlva, attól függ majd, hogy haladok.

Középfokra megyek. Attól félek kifutok az időből, mert fordításnál lassú vagyok, és igazából soha nem tudtam, hogyan is kell jól szótárazni.

Azok a feladatok, ahol a szövegértés számít, abban jó vagyok, de ahol pontos fordítás kell, ott már nem igazán :(

2010. febr. 8. 17:37
 5/10 anonim ***** válasza:

Első vagyok.


4-5 hónappal a középfokúm előtt nekem már csak max egy szót kellett megnéznem a szótárban mondatonként... A többit addigra megtanultam. Fordítás közben ugyanis nem kiírtam a szavakat, hanem a fejembe véstem. Miután már háromszor találkoztam vele és kikerestem a szótárból, negyedjére már tudtam, mit jelent, és nem kellett keresni.

2010. febr. 8. 17:40
Hasznos számodra ez a válasz?
 6/10 anonim ***** válasza:
Ha nem tudsz fordítani, minek mész kétnyelvű nyelvvizsgára? Bőven van választék, mindenki megtalálhatja azt a vizsgatípust, amiben ő erős. Kerüld el nagy ívben az origót!
2010. febr. 8. 17:50
Hasznos számodra ez a válasz?
 7/10 anonim ***** válasza:

Ne haragudj, hogy ezt írom, de 4-5 hónappal középfokú nyelvvizsga előtt régen rossz, ha egy egész szöveget kell szinte kiszótáraznod és fogalmad sincs róla, hogyan fordíts. Kérd meg a szüleidet, hogy fogadjanak egy fél évre magántanárt hozzád, akihez jársz rendszeresen és normálisan felkészít téged, mert így nem látom értelmét, hogy elmenj nyelvvizsgára, ha ennnyi sok időt elvesz egy szövegfordítás.

Másik, hogy szövegértéshez is kell valamennyit szótárazni, illetva ha kétnyelvű nyelvvizsgát csinálsz, akkor van magyar-angol és angol-magyar is, oda is mind szótár kell. Ha meg nagyon lassan megy, akkor mire túljutsz a felén, szinte le is telik az idő...

2010. febr. 8. 17:56
Hasznos számodra ez a válasz?
 8/10 A kérdező kommentje:

Az az igazság, hogy nekem biztonságérzetet ad, hogy a kétnyelvű vizsgán magyarul vannak a feladatok. Az origót meg ismerem, ott tettem le az alapfokút is.

Nem azzal van a baj, hogy nem tudok fordítani, hanem az, hogy kicsi a szókincsem és lassú vagyok. De a fordításaim, ha elég időm van rá egész jók, magyarosak.

Neten keresek híreket és azokat fordítom, közben meg kiírom az ismeretlen szavakat és tanulom.

2010. febr. 8. 17:59
 9/10 anonim ***** válasza:

17.50 vagyok. Le akarsz tenni egy középfokú vizsgát és attól félsz, hogy nem érted meg a feladatot? Ezen a szinten ez már nem jelenthet problémát, különben is állandó feladattípusok vannak. Az origo a legszemetebb vizsga. Fejleszd a szókincsedet sok-sok olvasással, hallgatással, fejleszd a tempódat. Meg az önbizalmadat.

A szótározásról: Nem lehet előre kiírni egy szövegből az ismeretlen szavakat, hiszen a szövegkörnyezettől függ a jelentésük. És arra is rá kell magadat szoktatni, hogy a szövegkönyezet vagy a szótő alapján kitaláld.

2010. febr. 8. 18:13
Hasznos számodra ez a válasz?
 10/10 anonim ***** válasza:
Van, aki fordításnál túlontúl szöszmötölős. Nekem csak középfokúm van angolból, mégis hihetetlenül gyorsan és jól fordítok. A férjemnek meg diplomája van belőle (szaknyelvi fordító), mégis tetű lassú...
2010. febr. 8. 18:13
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!