Mit jelent ez a mondat angolul? Szó szerinti fordítás után nem kaptam semmi értelmeset.
Eladtam interneten egy terméket és a vevő ezt a kérdést tette fel.
"Just checking to see if you shipped yet?"
Na és mire jutottál, kedves kettes? Elment?
Attól, hogy valami "check", nem feltétlen jelenti, hogy ellenőrizni kell, pláne nem le (optimista nép felfelé ellenőriz, hihi:))
Itt a vevő érdeklődik, hogy feladta-e a kérdező a terméket, de ha úgy jobban tetszik, elment-e már a termék (persze egy csini hajó fedélzetén :P - bocs)
Viszont ha annyira fontos az a check, akkor fordíthatjuk úgy is: Csak ellenőrizni szerettem volna, hogy feladtad-é az termék?
(ellenben ha nagyon szó szerint és nem magyarosan akarnánk, akkor cifrázhatjuk: csak ellenőrzöm, hogy lássam, postáztál-e -- hijjjába, szép nyelv a magyar:))
Köszönöm a válaszokat, a vevőmtől is megjött a válasz:D
"thanks so much for replying so quickly...can't wait to get it tired of relying on landlord heat..lol..."
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!