Ezeket a mondatokat le tudja nekem valaki fordítani magyarra?
I already tried to reach with the seller prior to opening this dispute.
The seller indicated that the shipment should have arried by now.
I have evidence indicating that the seller may be fraudulent
I do not belive we will be able to reach an amicable resolution
Melléje meg egy ilyen mondatot szeretnék:
"Sajnos nem tudom felvenni az eladóval a kapcsolatot. Kérem a pénzem mielőbbi visszautalását!"
Nagyon szépen köszönöm aki tud segíteni!
Már próbáltam felvenni az eladóval a kapcsolatot a gondommal kapcsolatban.
Az eladó jelezte, hogy a szállítmánynak már meg kellett volna érkeznie.
Van bizonyítékom az eladó csaló mivoltával kapcsolatban.
Nem gondolom, hogy barátságos megegyezésre tudnánk jutni.
Unfortunately, I can not contact the seller. I'd like to get my money back as soon as possible.
Na erre kíváncsi vagyok,az első és harmadik mondatot szerintem máshogy kéne..
1, Már próbáltam kapcsolatba lépni az eladóval a vita megnyitását megelőzően.
3, Bizonyítékaim azt jelzik,hogy az eladó lehet,hogy csaló.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!