Angolosok! Hogy van ez a feltételes mondat helyesen?
Az igét kell berakni a megfelelő formába
If you (see) Jane, ask her to ring me.
de nem értem a kérdést. amit leírtál, az úgy jó ahogy van.
vagy te a would-os feltételes szerkezetre gondolsz?
ha igen, akkor:
If you saw, you would ask her to ..." - bár ennek így sok értelme nincs.
Ez ún. zérófeltételes, a főmondat felszólító módban van.
Az "if" helyett állhatna más is, pl "when", "as soon as", "in case", stb. Az if (vagy hasonló értékű más) kezdetű mellékmondat ilyenkor egyszerű jelenidőben van. Következésképpen itt a "see" marad ebben az alakban.
If you see Jane, ask her to ring me. = Ha látja Jane-t, szóljon neki, hogy hívjon fel.
Zolly the Jolly
Nein! Az "in case" -nek az égvilágon semmi közze nincs az "if" -hez. Az in case jelentése: arra az esetre, ha...
Take your umbrella in case it rains.
happen to (IGE) olyasmi, mint történetesen/éppenséggel/véletlenül megtesz valamit.
If you happen to drop by, get me a beer.
Ha úgy adódik, hogy beugrasz hozzám, hozz egy sört.
köszönöm^^
és ezta mondatot hogy lehetne átalakítani úgy, hogy a lényege ne vátozzon?
The fire was brought under controll thank to the night-watchman.
If it hadn't....
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!