Ez a két mondat feltételes módban van? Angol.
"Finding the school wasn't difficult, though I'd never been there before. The school was, like most other things, just off the highway. It was not obvious that it was a school; only the sign, which declared it to be the Forks High School, made me stop. It looked like a collection of matching houses, built with maroon-colored bricks. There were so many trees and shrubs I couldn't see its size at first. Where was the feel of the institution? I wondered nostalgically. Where were the chain-link fences, the metal detectors? " ¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
Bemásoltam a szövegkörnyezetet is, mert szerintem számít. A ké rdésem az, hogy a szövegben az a mondat, hogy a: "Where was the feel of the institution? " és a "Where were the chain-link fences, the metal detectors? " feltételes mondatok? Hogy fordítanátok magyarra? (csak ezt a két mondatot, nem az egész szöveget)
Nem.
Ezek egyszerű múlt idejű költői kérdések:
Hol volt a intézet hangulata?
Hol voltak a lánc-szerű kerítések és a fémdetektorok?
Azaz arra utalnak, hogy ezeket hiányolta az elbeszélő.
2-es jól mondja, kivéve, hogy
chain-link fence = fonott drótkerítés (tudod, az a legegyszerűbb fajta, sarkára állított négyzetes mintázatú)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!