SÜRGŐS! Miért rossz ez az angol mondat?
"I was actually looking for a good program for the summer holiday when I came across this."
Aláhúzták a came across-t és levontak érte pontot... megérné fellebbezni?
Hát mivel két cselekvés a múltban párhuzamosan, ezért az egyik folyamatos múlt, a másik meg sima.
De magát a kifejezést húzták alá...
(gondolom hivatalos levélnél volt)
Nem lehet, hogy nem 'szövegbe illő' kifejezés? Elvileg arra is vonhatnak le pontot, mondjuk szerintem semmi gond nincs vele. Szerintem lehet, hogy megérné fellebbezni, mondjuk ez attól is függ, hogy hány pontod kell, számít-e nagyon az az egy pont...
Igen, nagyon számít.
De eldöntöttem, megyek fellebbezni, max nem fogják megadni. Próbálkozni azért próbálkozom.
Köszönöm mindenkinek!!
Úúúú és még egy kérdés...
Tanácsadásnál az "I would like to give you my opinion" kifejezés miért nem jó?
Azt is aláhúzták...
Folyamatos múlt mindkettő, ha párhuzamosan történik. Ez a mondat azt fejezi ki, hogy csináltál valamit, és ezt a cselekvést megszakította egy másik esemény, történetesen hogy találtál valami programot, és ez megszakította a keresést.
Szerintem a mondat alapvetően jó, a két esemény sorrendje jó, helyesírási hibát nem látok. Nem tudom mi lehet a gond.
Azért nem jó szerintem mert amit írtál azt jelenti szeretném megadni a véleményem. I would like to give you an advice, pl jó lenne. Rengeteg más mód is van rá, hogy kifejezd hogy épp tanácsot adsz, mi volt a konkrét feladat?
Az angol tanároddal nem tudsz konzultálni? Ő biztosabban tudná mi a gond, és mi a teendő, ha lehet tenni valamit.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!