Have been told. Légysz fordítsa le valaki!?
Figyelt kérdés
2009. dec. 20. 22:42
4/6 anonim 



válasza:





Szövegkörnyezet nélkül nem lehet lefordítani, hogy ki mondta kinek. Ez egy passzív szerkezet, írd ide a mondatot.
5/6 anonim válasza:
De le lehet, mégpedig (ahogy már írták): meg lett mondva
6/6 anonim 



válasza:





Nem "meg lett mondva", ugyanis a have 3. személyben többes számú, tehát minimum "meg lettek mondva" vagy bármi más alany, de semmi esetre sem 1/3, de még így sem feltétlenül stimmel, kevés mondatban lehetne ezt így használni. Sokkal valószínűbb, hogy valakinek mondtak meg valamit és a mondat alanya az a valaki, akinek megmondták, és nem az a dolog, amit megmondtak.
pl The tourists have already been told to finish their lunch.= A turistáknak már szóltak, hogy fejezzék be az ebédjüket. Tehát itt az angol logika szerint "a turisták lettek megmondva" és nem az, amit mondtak nekik. Ezért kell a szövegkörnyezet!
előtted lévő
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!