Helyes így ez a mondat? (angol)
Figyelt kérdés
"I love this couple. And yes,maybe i'm crazy,but I hoping in this movie."
ez akar lenni:
"Szeretem ezt a párt. És igen,lehet őrült vagyok,de reménykedek ebben a filmben"
Előre is köszi:)
2014. ápr. 12. 14:22
1/7 anonim válasza:
I love this couple. And, yes, maybe I am crazy, but I believe in this movie.
2/7 anonim válasza:
(...), but I hope in this movie.
Nyelvtanilag se lenne helyes, mert " I'm hoping " lenne, de az olyan igék, mint pl.: hope, want, need, etc. soha nincsenek 'present continuous'-ban.
3/7 anonim válasza:
Igaz, 'believe'-vel még jobb, szintén így simán present simple-ben, az előbb csak a nyelvtanra figyeltem bocsi.
4/7 A kérdező kommentje:
köszi a gyors válaszokat :)
2014. ápr. 12. 14:34
6/7 anonim válasza:
"de az olyan igék, mint pl.: hope, want, need, etc. soha nincsenek 'present continuous'-ban."
Azért én vigyáznék az ilyen kijelentésekkel. Ez egy kezdőknek szánt definíció. Megnézel megbízható egynyelvű szótárakat, mindegyikben láthatod például a 'hope'-ot folyamatos jelenben használva. Ez nem véletlen, több oka is lehet.
7/7 anonim válasza:
Jó, persze. De a kérdés alapján eléggé az feltételezhető, hogy a kérdező még viszonylag kezdő angolból. Akkor minek belebonyolítani? :)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!