Valaki esetleg le tudná fordítani ezt a beszédet? (angol)
http://www.youtube.com/watch?v=NYiTzFSjFq8
Azt kéne amit 0:48-tól mond a végéig. Az is elég, ha a tartalmát elmondjátok nagyjából.
Előre is nagyon köszönöm.:)
Arról hadovál, hogy milyen király dolog ez a rock'n'roll, mert ez aztán nem akar soha elmenni, időröl időre hibernálja magát és visszasüllyed a mocsárba, de közben csendben várakozik, hogy aztán hirtelen feltörjön az iszapból és áttörjön az akadályokon, majd szebb legyen mint valaha. Néha elhalkul ugyan, de soha nem fog meghalni.
Eléggé (kép)zavaros a beszéd, és nem lehet eldönteni hogy ennyire be van lőve a srác, vagy előre begyakorolta az egész beszédet a gesztusokkal együtt. Mindenesetre túljátszott Elvis-es pozőrködésnek tűnik az egész.
Amúgy nem ismerem sem az együttest sem ezt a tagot, úgyhogy számomra bármelyik verzió igaz lehet :)
Köszönöm a gyors választ. :)
Egyébként ezen én is elgondolkodtam, de szerintem csak szimplán részeg, meg persze kicsit túljátssza. Egyébként azért érdekelt, mert olvastam, hogy sok ember szemében lett nagyobb ezáltal a beszéd által. És azt hittem, hogy akkor most tényleg valami nagy világmegváltó dolgot mondott.
Amúgy szerintem egész jó zenekar, érdemes belehallgatni.:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!