Angol szakos vagyok, szerintetek tanári vagy fordítói szakot végezzek? Melyik miért jó? (elhelyezkedési lehetőségek, fizetés, stressz)
fordítót választanám,mert a tanárokat nem becsülik meg,keveset keresnek.
Fordító: változatosabb, azt nem tudom mennyit keres, de mellette vállalhatsz még korrepetálást, nyelvvizsgára felkészítést.
Aki azt írta,hogy az angol szak hiba volt, azzal nem értek egyet. De mellé még kell hogy valamihez érts.
A tanári fizetés éhen halni is kevés:(((
Különórák meg nem nagyon férnek be a hétköznapba ha lelkiismeretesen készülsz az óráidra!! Talán hétvégén! Én nem ajánlom a tanári pályát!!!!!! A fordító vagy tolmács munkája sokkal izgalmasabb, változatosabb és MEGBECSÜLTEBB!
"Én sem értek egyet az 1. kommentelővel! A (szak)fordító egy piacképes tudás,akár részmunkában v távmunkában is dolgozhat az ember, a tanárival meg tudsz különórákat is tartani, nyelviskolában is tanítani, úgyhogy mindkettő jó!"
Kedves válaszoló! Szakfordító és tanári diplomám is van, és tudod, miből élek? Újságkihordásból. Na, erre varrj gombot... Első voltam, és nem a levegőbe beszélek.
Nekem hozzáértő ember mondta,hogy a nyelvtudás örök garancia. Tehát egy percig se bánd,hogy ezt választottad.
Nem hiszem,hogy bárki is tehet arról,hogy valakinek az újsághordás jutott.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!