Több jelentéssel írnátok ki a szavakat? Vagy ez felesleges?
Figyelt kérdés
Ha (mondjuk egy angol) szöveget fordítanátok magyar nyelvre, és egy idegen szónak több jelentése is lenne, akkor több jelentését is kiírnátok, vagy csak azt az egyet ami a szöveghez kapcsolódik? A cél inkább a szókincs bővítése, nem feltétlenül csak a szöveg lefordítása.2014. jan. 12. 07:37
1/4 anonim válasza:
Szia!
Én nem több jelentését írom ki a szavaknak, hanem az adott szót szövegkörnyezettel írom ki.
Pl. a "resolution" jelentheti többek között: 1) fogadalom 2) (képi) felbontás
Így írnám ki:
New Year's resolution = újévi fogadalom
2/4 A kérdező kommentje:
Köszi. :)
2014. jan. 12. 10:55
3/4 anonim válasza:
Egyszerre több jelentést tanulni nehezebb szavaknál nekem nehéz, ezért egyszerre csak egy jelentésre koncentrálok. Úgyis elő fog még jönni másik jelentésében is, ha fontos.
4/4 A kérdező kommentje:
Neked is köszönöm.
2014. jan. 12. 20:39
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!