Értelmes és nyelvtanilag helyes ez az angol mondat?
Figyelt kérdés
Won't you sacrifise yourself for me, as I did.2013. nov. 11. 18:01
1/7 anonim válasza:
Szerintem ez kérdés, de egyébként nekem jónak tűnik
2/7 anonim válasza:
Nem kell a vessző, de téynleg csak annyi hibája van, hogy azért illene a végére a ?.
3/7 anonim válasza:
as I did for you szerintem, hacsak nem te is érted áldoztad fel magad
6/7 anonim válasza:
szerintem is felszólitás. legalábbis is az is lehet
7/7 anonim válasza:
A sacrifise-t sacrifice-nak kell írni
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!