Japánban hogyan lehet valaki E/1-ben udvarias?
Pl. wakarimashita
Tudom, a japánnál különösen nehéz, hogy a nyelvtani szabályokat másik nyelv kontextusába helyezzük(de pl. ezért nem értik külföldiek a magyar tárgyragot).
Mégis megkérdezem: hogy a francba lehetek udvarias saját magammal? Ezt képtelen vagyok elképzelni.
Nem értem a kérdést.
Amikor az állítmányt teineigo-ba ragozod (desu/masu), akkor nem az alannyal szemben vagy udvarias, hanem a beszélőpartnereddel. Az, hogy az alany az ki vagy mi az teljesen mindegy, az a fontos kihez beszélsz.
Ha magadhoz beszélsz, akkor pl. teljesen felesleges a teineigo. Szokták hozni példának, hogy ha megszúr valami miközben valakihez beszélsz és felszólasz, hogy itai, akkor sem kell desu a végére, mert nem a beszélőpartnered felé intézet üzenet ez, hanem magadhoz beszélsz.
Ami már nem csak a beszédpartnerről szól, az a sonkeigo és kenjougo (tiszteletes és alázatos), ezért is létezhet (elméletileg) ilyen, hogy:
sensei ni hon wo itadaita
Itadaku, mert sensei-t megtiszteled sonkeigo-val, de nincs desu/masu, mert pl. egy barátodnak mondod, akinek nem kell teineigo-val udvariaskodnod.
Amőgy pedig a wakarimashita esetében a nyelvtani alany az, amit értesz, te pedig csak a témája vagy a mondatnak. (Mondjuk a logikai alany persze te vagy ettől még).
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!