Valaki segítene lefordítani nekem ezt a 2 mondatot angolra?
Figyelt kérdés
Now that the coplex has been infiltrated lannch control centers must be deactivated get your enginers to thet control centers and deactivate them before the missiles reach their targets?
Enemy technicians can help in localating the control centers if they are kept alive?
2009. okt. 31. 23:01
2/6 anonim válasza:
(ezt nem angolra kell fordítani, hanem magyarra ! )
3/6 anonim válasza:
A mai világban minden elangolosodik. Lassan már én sem speekelek magyarul, ráadásul random keverem a két language.
4/6 anonim válasza:
1.nek és 2.nak, a webforditás.hu egy nagy kalap sz@r, és az utolsó pedig hülye h ez írta
5/6 A kérdező kommentje:
Igen magyarra szeretném ha valaki lefordítaná nekem! a webfordítás nem alkot értelmes mondatot amikor lefordítja magyarra! Segítsen nekem valaki! legyen kedves lefordítani nekem! Köszönöm szépen!
2009. nov. 1. 06:17
6/6 anonim válasza:
Én megpróbálkoztam vele, de abszolút nem értek a műszaki nyelvhez, ez meg gyaníthatóan egy stratégiai játék leírása, tele helyesírási hibákkal, (magyarán ebben a formában nem érthető és nem szótározható szavakkal), valamint az első mondat egyáltalán nincs tagolva. Az utolsó mondat pedig nyelvtanilag biztos, hogy nem kérdő. Írd le helyesn, pontosan, és akkor megpróbálkozom vele újra.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!