Hogy fordítanátok ezt a két angol mondatot?
Figyelt kérdés
1. He’d nearly drowned her in the water that blasted full-force through the end of the nozzle, so once he figured she couldn’t get any more drenched, he turned off the water and took a couple steps towards her.
2. His sentiment depended entirely on if she went into the hands of the law without a fight, or if she fought him sadistically to the bitter end…and that was something he was about to learn as he approached ever closer to her.
2013. aug. 10. 13:06
Sajnos még nem érkezett válasz a kérdésre.
Te lehetsz az első, aki segít a kérdezőnek!
Te lehetsz az első, aki segít a kérdezőnek!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!