Mikor használják az amerikaiak/angolok a cheese szót?
Figyelt kérdés
Tudom, hogy eredetileg sajtot jelent, de elég sokszor hallottam már más más környezetben is, pl. "oh cheese", stb.2013. júl. 29. 22:16
1/4 anonim válasza:
"Hard cheese" Pech/ Ezt a pechet!
"That's the ceese" Helyes/ Rendben van
2/4 doracell válasza:
Nem lehet, hogy 'Oh Jeez'-t hallottál? Csak egy zönge lenne a különbség. Vagy a Jeez (ami maga is a Jesus eufemizált változata) tovább 'szépített' verziója lehet. Legalábbis szöv.körny. nélkül nekem ennyi ugrik be.
3/4 doracell válasza:
Kutakodtam, ezt találtam:
Szóval esélyes, hogy az 'Oh cheese' igazából 'Oh Jeez/Geez' volt, vagy ahelyett használták.
4/4 anonim válasza:
Ha fotoznak valakit es azt akarjak, hogy nevessen, pontosabban huzza nevetesre a szajat.
Mas esetekben szerintem nem cheese-t mondanak, hanem geese, vagy jeesse a szo, netan a Jesus roviditese lenne ? Sok fugg a hangsulytol. 'Ugyan kerem, meg mit nem' - ilyesfele ertelme lehet.
11 evig eltem az USA-ban megsem tudom pontos - es most mar engem is erdekel.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!