Nyelvtanilag helyes ez az angol mondat?
Figyelt kérdés
Just my desire fills my emptiness but only you could complete me.2013. júl. 16. 18:58
2/5 anonim válasza:
Én a fills mögé beraknék egy up-ot.
Only my desire fills up my emptiness but just you can complete me.
A can-el közvetlenebb. És az only-just-ot megcserélném.
3/5 anonim válasza:
Csak a vágyaim tudnák betölteni az ürességet (bennem), de csak veled lehetek teljes.
Magyarul is elég hülyén hangzik. Előbb találd ki mit akarsz mondani.
4/5 anonim válasza:
Csak a nyelvtani helyességet kérdezte, nem a mondat jelentését!
5/5 anonim válasza:
Az only és a just között van egy kis különbség.
Only my desire fills my emptiness so that just you could complete me.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!