Melyik angol igével mondanátok a csonkítást átvitt értelemben?
Figyelt kérdés
2013. júl. 10. 16:14
1/8 anonim válasza:
Mondanál a magyar szóval egy konkrét mondatot?
2/8 A kérdező kommentje:
És ő vissza fog térni, hogy megcsonkítson újra és újra. (Prométheusz)
2013. júl. 10. 16:30
3/8 anonim válasza:
Prométheusz nem (csak) átvitt értelemben lett megcsonkolva újra meg újra
4/8 A kérdező kommentje:
Akkor úgy kérdezem, hogy itt melyik igét használnád?
2013. júl. 10. 16:48
6/8 anonim válasza:
megcsonkít-> truncate(megcsonkít levág)/mutilate(megcsonkít megrongál)
8/8 anonim válasza:
truncate - csonkolás, matematikai értelemben is
amputate - ez a végtag-amputáció, a műtéti
cut - levág, akár végtagot is
Mert az, hogy levágja, még nem jelenti, hogy csonkolja is!
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!