Hogy fordítanátok le ezt az angol dalszöveg részletet?
Figyelt kérdés
"It's like catching lightening the chances of finding someone like you.I'ts one in a million the chances of feeling the way we do."
Tudom elég nehéz..szó szerinti fordításban nem értelmes de akinek sikerül valahogy lefordítania az légyszi írjon! köszi
2009. okt. 18. 13:12
1/3 anonim válasza:
Igazán jól nem tudom lefordítani. De egy első próbálkozást írok, aztán majd az okosabbak finomítanak rajta.
Mint elfogni a villámot, annyi esély van olyat találni, mint te. Egy a millióhoz az esély úgy érezni, ahogy mi.
2/3 anonim válasza:
Annyi esélyem volt megtalálni téged, mint elkapni egy villámot. Csupán egy a millióhoz az esély, hogy valaki úgy szeressen, mint ahogy mi érzünk egymás iránt.
Nem szószerinti, mert próbáltam, hogy magyaros legyen:)
3/3 A kérdező kommentje:
köszi szépen :D
2009. okt. 20. 14:06
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!