Hogyan fordítanád ezt németre?
Figyelt kérdés
Nagyon örülnék, ha megrendelnék nekem a könyvet, és ha lehetséges a munkafüzetet is.2013. ápr. 25. 16:17
1/7 A kérdező kommentje:
Ich würde mich freuen, wenn Sie mir sowohl das Buch, als auch das Übungsbuch(wenn es möglich ist) bestellen könnten.
Ez így jó lenne?
2013. ápr. 25. 16:40
2/7 anonim válasza:
"Ich würde mich (sehr) freuen, wenn Sie mir sowohl das
(Lehr)Buch, als auch das Übungsbuch (wenn möglich)
bestellen könnten." - helyes
3/7 anonim válasza:
Vagy
"Ich würde mich (sehr) freuen, wenn Sie das (Lehr)Buch
und (auch) das Übungsbuch (wenn möglich) für mich
bestellen könnten." - helyes (Nagyon örülnék, ha
a könyvet és a munkafüzetet meg tudnák rendelni a
számomra)
4/7 anonim válasza:
"Ich bedanke mich, wenn sie für mich das Lehrbuch und
auch das Arbeitsbuch bestellen könnten" (Megköszönném,
ha a részemre meg tudnák rendelni a tankönyvet és a
munkafüzetet is)
5/7 anonim válasza:
Übungsbuch=Übungsheft
munkafüzet=Arbeitsheft
6/7 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm a válaszaitokat, segítségeteket! :) Übungsbuch szerintem ideillik, amit online kinéztem könyvet ott is ekként írja. Csak szeretném ha a közeli boltban (határmentén) is megvehetném, ne keljen internetről.
2013. ápr. 26. 12:21
7/7 A kérdező kommentje:
Miért kellett lepontozni a válaszadókat? Ezt nem értem.
2013. ápr. 27. 08:00
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!