Németre hogyan fordítanád? Kívánom, hogy ez a palack bor kedves egészségére váljon! (ajándék mellé lenne pár sor)
Figyelt kérdés
Ajándék mellé lenne pár sor jókívánság. Danke! :)2010. aug. 9. 16:00
1/10 anonim válasza:
Ich wünsche den Wein, dir schöne Gesundheit zu bringen.
2/10 A kérdező kommentje:
Köszönöm. Én sokat dilemmáztam ezen, mert amikor koccintunk, akkor azt mondjuk, hogy "Zum Wohl!"
Trinke es zum Wohl - szerintetek béna vagy jó?
2010. aug. 9. 16:19
3/10 anonim válasza:
Trinke dieser Wein zum deinen Wohl!
Igy németes, az elsöt nem valószinü, hoyg egyáltalán megértenék, hogy mit is akar mondani.
4/10 anonim válasza:
Az első hozzászóló verziója értelmetlen lesz egy német számára, a második hozzászóló verziója csak nyelvtanilag nem teljesen helyes: "Trinke dieser Wein zum deinen Wohl! " helyett "Trinke diesen Wein zu deinem Wohl!"
6/10 amarill válasza:
vagy (egyszerűen) "Lass dir den Wein schmecken"
8/10 anonim válasza:
Trinke dieseN Wein zum deineM Wohl
9/10 anonim válasza:
Magázva
Trinken sie diesen Wein zu ihren Wohl
10/10 anonim válasza:
El lett írva (bocs)
Trinken sie dieseN Wein zu ihreM Wohl
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!