Ez értelmes így? We wouldn't have lunch outside, if was rain.
Figyelt kérdés
2009. szept. 25. 16:22
2/7 anonim válasza:
Szerintem: We wouldn't have lunch outside, if the weather was rainy. :) a te mondatod nem hangzik angolosan, ez egy nyers fordítás angolra. nem esett, hanem esős volt az idő. Remélem segíthettem:)
3/7 anonim válasza:
Ha azt akarod irni h nem ebédelnénk kint, ha esne az eső, akkor helyes, csak az if után kell az "it" (if it was rain).
Ha viszont mult időben gondolod (nem ebédeltünk volna kint, ha esett volna az eső ) akkor : We wouldn't have had lunch outside if it had been rain.
4/7 A kérdező kommentje:
Köszi mindenkinek.)
2009. szept. 25. 17:15
6/7 anonim válasza:
Az eső folyamatos, tehát én így írnám a második részét: if it was raining. Lehet, hogy a többi válasz is jó, bár azt tanultam, hogy így kell.
7/7 anonim válasza:
Az utolsóé volt a perfect válasz :D
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!