Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Lefordítanád nekem az alábbi...

Lefordítanád nekem az alábbi dalszöveget? Nem túl hosszú, nagyon hálás lennék

Figyelt kérdés

Blown to bits

In the mist

Hanging in a noose

While I get dressed

Blown to bits

by an IRA bomb

Weighing not too much

more than half a stone


Blown to bits

By an IRA Bomb


Blown to bits

A dirty old man

Had his own

ambitions

In his day

To live with the queen

And I should know

Cos I was there


Blown to bits

By an IRA bomb


2013. ápr. 7. 10:56
 1/3 hatebreeder válasza:

Darabokra szakítva

A ködben

Lógva a hurokban

Miközben öltözöm

Darabokra szakított

Egy IRA bomba

Nem túl nehéz

Egy fél kőnél több


Darabokra szakított

Egy IRA bomba


Darabokra szakítva

Egy mocskos öreg

A maga

Ambícióival

A maga napjaiban

Hogy a királynővel éljen

De tudnom kellett volna

Mert ott voltam


Darabokra szakított

egy IRA bomba


Angolul valahogy minden ilyen jellegű dolog értelmesen hangzik (és az is!) de lefordítva gyakran nonszensz...

Punks Not Dead!

2013. ápr. 14. 22:29
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/3 A kérdező kommentje:

Nagyon kössz.

Én a Sex Pistols tól a Belsen was a gas, című dalt fordítottam le.

Punks not RED

2013. ápr. 15. 13:51
 3/3 A kérdező kommentje:
Blown to bits nem azt jelenti hogy robbantanak ?
2013. ápr. 15. 13:52

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!