Kezdőoldal » Közoktatás, tanfolyamok » Nyelvtanulás » Angolosok! Valaki le tudja...

Lestat_626 kérdése:

Angolosok! Valaki le tudja fordítani ezt a kifejezést? "I’d do you for a Klondike bar"

Figyelt kérdés
2013. márc. 8. 20:50
 1/4 anonim ***** válasza:
Gold rusht nézel? :)
2013. márc. 8. 21:02
Hasznos számodra ez a válasz?
 2/4 A kérdező kommentje:
Nem.:D Talán ezért nem értem, vagy mi? :DD
2013. márc. 8. 21:03
 3/4 anonim ***** válasza:
"Megtenném neked egy sörért/gombokért/túró rudiért/öt fillérért is". Azt jelenti átvitt értelemben, hogy valaki valami szívességet szinte ingyen is megtenne. A Klondike bar egy olcsó édesség Amerikában, két csokidarab között van egy kis vaníliás jégkrém. Elég olcsó, mindennapos tucatáru.
2013. márc. 11. 22:31
Hasznos számodra ez a válasz?
 4/4 anonim ***** válasza:

Jó lenne tudni a szövegkörnyezetet.


"Megcsinállak" egy Klondike szeletért.


De hogy mit pontosan az a szöveg környezetből derül ki.


Lehet hogy felcsinállak, kicsinállak, kielégítelek vagy akárminek is lehet fordítani.

2013. márc. 11. 22:38
Hasznos számodra ez a válasz?

Kapcsolódó kérdések:




Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu

A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!