Spanyolban mikor melyiket használjuk?
Entender és comprender.
1. Ha olvasok egy levelet, és azt akarom válaszolni rá, hogy nem értem (mivel nem beszélem még jól a nyelvet).
2. Ha megértem a szöveget, de azt akarom kifejezni, hogy nem értem az okát, amiért írta nekem, vagy meglepődtem, megdöbbentem azon, amit írt.
Mindkét esetben mindkét igét lehet használni? (Ezesetben körül kellene írni, hogy hogy értem azt, hogy nem értem. :)) Vagy van különbség?
A legtöbb helyzetben megegyezik a jelentésük, a mélyebb értelemmel a comprender bír.
Tehát ha azt akarod mondani, hogy nem érted (amit mond), akkor inkább No lo entiendo, mert a No lo comprendo inkább arra vonatkozik, hogy nem fogtad fel.
Ennek megfelelően a második esetben egyértelműen azt kell mondani, hogy "Te entiendo pero no te comprendo".
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2025, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!