Ezeket, hogy kell lefordítani? Nem értem a szabályt!
Német-feltételes mód!
1.Ha elmentem volna moziba,nem készültem volna fel a mai vizsgára.
2.Ha Klaudiának lett volna ideje,főzött volna egy húslevest.
3. Ha anyu haza jött volna időben , nem apu csinálta volna az ebédet.
1) If I had gone to the cinema, I wouldn't have prepared for today's exams.
2) If Klaudia had had time for it, she would have made meat soup.
3) If mom had come home on time, dad wouldn't have prepared the lunch.
Azért néhány apróbb észrevételt tettem:
1) If I had gone to the cinema, I wouldn't have prepared for today's exams.
2) If Klaudia had had time for it, she would have prepared a bouillon.
3) If Mom had come home IN time, Dad wouldn't have prepared lunch.
1. Wenn ich ins Kino gegangen wäre, hätte ich mich auf die heutige Prüfung nicht vorbereiten können.
2. Wenn Claudia Zeit gehabt hätte, hätte sie eine Fleischsuppe kochen können.
3. Wenn meine Mutti rechtzeitig nach Hause gekommen wäre, hätte nicht mein Vati das Mittagessen machen/kochen müssen.
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!