Hogy kell ezeket lefordítani magyarra? Ha valaki el is magyarázná a szabályt rá az jó lenne.
Német.Feltételes mód!
1.Ha elmentem volna moziba,nem készültem volna fel a mai vizsgára.
2.Ha Klaudiának lett volna ideje,főzött volna egy húslevest.
3.Ha anyu haza jött volna időben,nem apu csinálta volna az ebédet.
Kezdő vagyok és ezt a feltételes módot nem értem miként kell németre lefordítani:(
De hát ezek már magyarul vannak, nem kell őket magyarra fordítani!
Viccet félretéve itt van leírva a feltételes mód:
1)Ha elmentem volna moziba, nem készültem volna fel a mai vizsgára (Wäre ich ins Kino gegangen, hätte ich mich nicht für die heutige Prüfung vorbereitet)
2)Ha Klaudiának lett volna ideje,főzött volna egy húslevest (Hätte Claudia Zeit gehabt, hätte sie eine Fleischsuppe gekocht)
3)Ha anyu haza jött volna időben,nem apu csinálta volna az ebédet (Wäre Mutter pünktlich nach Hause gekommen,
hätte nicht Vater das Mittagessen zubereitet)
1)Wäre ich ins Kino gegangen, hätte ich mich nicht für
die heutige Prüfung vorbereitet
2)Wenn Claudia Zeit gehabt hätte, hätte sie eine
Fleischsuppe gekocht
3)Wäre Mutter pünktlich nach Hause gekommen,
hätte nicht Vater das Mittagessen zubereitet
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!