Tudnátok segíteni pár kérdésben?
Latin órára kell. Elég sok. :/
1. Mi a neve magyarul a Forum Rubrumnak és melyik városban található?
2. Mit jelent magyarul az Exercitus Niger és kinek a szolgálatában állt?
3. Melyik római/görög istennő jelzője lehetett a flava? Add meg mind a latin, mind a görög nevét!
4. Hogyan fordítanád a Casa Blanca kifejezést angolra,melyik városban található?
5. A Decem parci nigri mit jelent magyarul és ki az írója?
6. Melyik város neve latinul Alba Iulia illetve Alba Regia?
7. Melyik papi méltósághoz társítanád a purpureus színt, és melyik együttes nevében szerepel e szín?
8. Mi a Pax Viridis eredeti neve és mivel foglalkozik?
9. Mely ma élő személy német neve lehet latinul A. Nigerator és mi a latin-angol címe az egyik filmjének?
10. Kiket takar a Nivea ez Septem homunculi cím?
11. Hogy hívják magyarul a Lacernella Rubra nevű mesefigurát?
12. Hogy fordítanás az alábbi címet latina Le rouge el le noire. Ki a mű szerzője?
13. Mit jelent a flavus Tisza? Melyik latin folyó mintájára emlegetik így?
14. Quid est caerelum-est caelum,quid est viride-est herba? fordítsd le az idézetet és mondd meg ki a szerző!
15. Melyik latin színt társítanád Richelieu-höz? Milyen méltóságot viselt?
16. Mi a címe Voltaire egyik regényének,s mely latin színhez van köze (add meg a latin szótári alakot) ?
17. Mi a via lactea magyarul?
17. Melyik magyar város neve latinul Alba Regia?
Már mindenhol kerestem a válaszokat,egyikre sem tudom :S talán a flava azt jelenti,hogy szőke. De nem vagyok benne biztos.
Na, én is keresgélni kezdtem, azzal az eltökélt szándékkal, hogy irgumburgum, és fenn is akadt a szemem. Légyszi, ne röhögjetek ki nagyon, de:
- ha a Forum Rubrum a Vörös tér, akkor Moszkvában van
- ha a Exercitus Niger a Fekete Sereg, akkor Hunyadi Mátyás szolgálatában állt
no, és itt kezdett gyanús lenni a dolog - próbáltad lefordítni őket (persze, biztos, bocs a hülye kérdésért:)
Nem tudom, ki lehetett a szőke istennő, de most megyek kutakodni.
A négyest kutakodás nélkül is a Fehér Háznak nézem...
Mihelyt megfejtettem jövök vissza.
:)
4/ Fehér Ház - Washington
5/ Tíz kicsi néger - Agatha Christie
6/ Alba Iulia: Gyulafehérvár, Alba Regia: Székesfehérvár
7/ Szerintem ez a lila és a püspökök színe - az együttesekhez sajna nem értek, de azt a fiatalok úgyis tudják, nem keresgélem :)
8/ Greenpeace - a világ legnagyobb független természetvédelmi és környezetvédelmi szervezete
9/ Arnold Schwarzenegger, ha nem a terminátorra gondolnak, akkor körül kellene nézni a filmjei közt
10/ Hófehérke és a hét törpe
11/ Ez a Piroska (van latin szócikk a Wikin belőle:)
12/ Vörös és fekete - Stenhal
13/ Szőke Tisza - a Wiki ezt írja a nevének eredetéről: A folyó neve vaskorban (Kr. e. 7–6. század) a mai Szeged területén megtelepedett agathürszosz és szignünna népcsoportoktól származhat: a „tijah” (ejtsd: tidzah) szó folyót jelenthetett. A szőke jelzőt a benne lévő iszapról kapta. (nem tudom, jó-e ez válasznak)
14/ ???
15/ bíboros - (bíbor)vörös innen a bíboros elnevezés - angolul scarlet (scarlátvörös), de latinul... (vermiculo - írja a gugli fordító, de hogy az jó-e)
16/ sajnos, csak a Candide-ot ismerem, az meg nem szín :(
17/ Tejút
18/ Székesfehérvár
Még keresgélek azokra, amelyeket nem tudtam, kivéve, ha valaki közben megfejtette. Ahhoz képest, hogy töri tanár vagyok, egy árva szőke görög istennő sem jut eszembe, szóval biztos nagyon könnyű...
Találtam Voltaire-nek egy ilyen meséjét (?), hogy "Le Taureau blanc" (Zeusz és Európa története, ha hinni lehet az angol Wikinek), és ez elméletileg "A Fehér Bika", vagyis a fehér szótári alakja kellene (?albus?)
Szőke istennőként - mivel Bridget Bardo nem volt római, sem görög :)) - nem tudok másra gondolni csak Démétér/Cérésre, de hogy tényleg ő-e az... Talán jön nálam jártasabb a mitológiában.
Jut eszembe, nem volt Schwarzinak egy olyan filmje, hogy Vörös zsaru, mert akkor van még egy színünk :)
Megnéztem, ügyi vagyok, mert tényleg van.
Red Heat -- a latinra nem nagyon vállalkoznék, a gugli fordítóból válogatva lehetne mondjuk ruber fervor, de azért keress inkább egy jobb latinost, mint én.
Asszem, ennél többet nem tudok segítni, átadom a stafétabotot valaki másnak.
7: purpuleus - lila, a püspökök általános öltözete, együttes: Deep Purple
16: Voltaire - Candide, ami fehéret is jelent.
"16: Voltaire - Candide, ami fehéret is jelent."
- affenyő, én meg úgy tudtam, azt jelenti: őszintén (minek annyi fehér nekik, mér' nem érik be az albusszal?:)))
"együttes: Deep Purple"
- Na, most süllyedek el, de jó mélyre. (pirulós ikon)
Azt hiszem, Petőfi nem tett pontot, de minden elismerésem a Tied, kedves don!
Nem akarnám megbántani a latinra fordítót, de a föld nem terra? (esetleg humus, ha a talajra gondolok:))
én meg mit szenvedtem összevissza, hogy mi lehet ez: mi az ég-menny, mi a zöld-fű?
és akkor hála don_treningatyának "5 perc vers":)
Petőfi Sándor :
Mi kék az ég!
Mi kék
az ég!
Mi zöld
a föld!
Zöld föld felett, kék ég alatt a
hangos pacsirta fütyörész:
Dalával a napot kicsalta,
a nap rá gyönyörködve néz.
Mi kék
az ég!
Mi zöld
a föld!
Zöld a föld, kék az ég, tavasz van.
És én oly sült bolond vagyok,
hogy idebenn a szűk szobában
kadenciákat faragok!
Szép vasárnapot mindenkinek!
:)
"de a föld nem terra?" - a mũfordításnál nem :)
a latin nem annyira a zöldes-fũves rétet érti a terra alatt, míg a magyar szóhasználatba ez is belefér. a költõ itt nyilván a föld zöldjére, a fũre gondol, ezért herba.
Atya-gatya, hogy mi vannak!
Köszi szépen, don_treningatya! :-*
Mi mán nagyon okosak vagyunk, de úgy látom, a kérdező ránk se nem bagózik... úgy köll nékije! :P
üdv
:)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!