Hogyan fordítanád a "Dann mache ich Schluss! " mondatot ebben a párbeszédben?
...
- Ich hoffe, dass du dich trotzdem gut erholt hast!
- Ja, wir haben viel geschlafen und gelesen.
- Na gut! Dann mache ich Schluss!
- Tschüss, auf Wiederhören!
Ez kb annyit jelent, hogy most befejezem. (a chatelést)
A schluss machen jelenti azt is, hogy szakítani valakivel, de itt szerintem nem arról van szó.
Köszönöm! Egyébként nem telefonos szitu, így fest az egész:
(Emiatt az 'akkor befejezem' a magyarban nem telefonos beszélgetésnél nemigen használatos.) Mit szólnátok az "Akkor megyek!" fordításhoz?
A Bodeni-tónál nyaraltak ezen a nyáron, de nem volt szerencséjük. Mesélje el Elke nevű német barátnőjének: induláskor zivatarba kerültek, az utak mindenütt víz alatt álltak és az eső mindig csak esett. Hűvös is volt, melegen kellett öltözniük es az esernyőre is mindig szükség volt. Csak az utolsó napon sütött ki a nap, de azért jól pihentek.
- Hallo, Eva!
- Ja, grüß dich, Elke! Das ist aber nett, dass du mich anrufst!
- Ich wollte mich für deine liebe Urlaubskarte bedanken! Wie hat es dir denn am Bodensee gefallen?
- Ach, wir hatten solches Pech mit dem Wetter!
- Das tut mir aber leid! Hat es denn geregnet?
- Was heißt hier geregnet! Es hat geschüttet!
- Das ist aber ganz untypisch für diese Jahreszeit! Die Sommer am Bodensee sind immer so mild! Ich sage ja - wir hatten Pech! Es hat bei unserer Abfahrt auch in Ungarn geregnet, später wurde es zum Gewitter. Wir kamen nur langsam voran, da die Straßen unter Wasser standen.
- Hattet ihr alle 7 Tage solch ein Wetter?
- Na ja, es war recht kühl. Wir mussten immer eine warme Jacke anziehen und haben den Regenmantel mitgenommen. Nur am letzten Tag schien die Sonne!
- Ich hoffe, dass du dich trotzdem gut erholt hast!
- Ja, wir haben viel geschlafen und gelesen.
- Na gut! Dann mache ich Schluss!
- Tschüss, auf Wiederhören
Az "Auf Wiederhören" miatt csak távbeszélős lehetett
(Ugye "hören") A viszonthallásra
- Ich hoffe, dass du dich trotzdem gut erholt hast
(Remélem mégis jól kpihented magd)
- Ja, wir haben viel geschlafen und gelesen
(Igen sokat aludtunk és olvastunk
- Na gut! Dann mache ich Schluss!
(Na jó Akkor én itt abbahagytam/ befejeztem)
- Tschüss, auf Wiederhören! (Szia Viszonthallásra)
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!