Hogy hangzik ez a két mondat magyarra lefordítva?
Figyelt kérdés
Till the animals that have entered your cave come out again I prefer to remain in the open air." It is easier to get into the enemy's toils than out again.2013. jan. 6. 17:36
1/2 anonim válasza:
Én inkább kinn maradnék a szabadban, amíg az állatok, amik bementek a barlangodba, ki nem jönnek újra.
Könnyebb beleesni az ellenség kelepcéjébe/hálójába, mint kikecmeregni onnan.
2/2 A kérdező kommentje:
Nagyon szépen köszönöm! :)
2013. jan. 6. 18:40
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!