Mit jelentenek ezek?
Figyelt kérdés
Valaki lefordítaná ezeket magyarra:
"act like a lady, think like a boss" mondat és a
"cobbler" szó
2012. dec. 21. 15:29
1/5 anonim válasza:
Ha felszólító mondat akkor:
Viselkedj úgy mint egy lady és gondolkodj úgy mint egy főnök..:)
Ha nem:
úgy viselkedik mintha egy lady volna ...:O vagyis szerintem megjátssza magát xD... a másik hogy úgy gondolkodik mint ha főnök lenne ... vagyis szerintem főnökösködik
cobbler .... suszter, cipész :)
2/5 anonim válasza:
A ladyt hölgynek szokták fordítani. :)
3/5 A kérdező kommentje:
köszi!:D
2012. dec. 21. 21:18
4/5 anonim válasza:
De ez most így jobbnak tartottam :) xD meg gondoltam tudja a kedves kérdező :) :) :) :D
5/5 A kérdező kommentje:
igen azt tudtam, igazából csak annyit értettem az egészből hogy hölgy és főnök :D
2012. dec. 22. 13:00
Kapcsolódó kérdések:
Minden jog fenntartva © 2024, www.gyakorikerdesek.hu
GYIK | Szabályzat | Jogi nyilatkozat | Adatvédelem | Cookie beállítások | WebMinute Kft. | Facebook | Kapcsolat: info(kukac)gyakorikerdesek.hu
A weboldalon megjelenő anyagok nem minősülnek szerkesztői tartalomnak, előzetes ellenőrzésen nem esnek át, az üzemeltető véleményét nem tükrözik.
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!
Ha kifogással szeretne élni valamely tartalommal kapcsolatban, kérjük jelezze e-mailes elérhetőségünkön!